Pages

Wednesday, July 21, 2010

仕切り屋ミーシャ

Joy of Life: Singing and Dancing with my Girls and eating chilled sugar-free Jello straight from the bowl with three BIG spoons afterward. Simply Joy, irreplacable.

昨晩はテメスゲンが研究者の集まりのため、アトランタへ出張中。女3人でますます賑やかな我が家となった。仕切り屋ミーシャは、勝手に遊びのルールを決め、リヤを参加させる。そして私も参加させられる。昨日の夜は、ミーシャ主催「ダンス・コンテスト」。一人ずつベッドの近くのマットの上にのり、交代で歌を歌いながら1-2分ダンスをして、残りの2名は応援、拍手の役目。これが延々と続く・・・・そのうちネタが尽きてしまうのは私のみ。ミーシャもリヤも大興奮のまま時計の針が進んでいく。

そしてその後は子供達が混ぜて冷やしたゼリーを、大きなボールごと3人でスプーンですくって食べた。しかも、ダンスをした床に座ったまま。お互いのダンスを思い出しては、笑顔がこぼれる。おまけにゼリーの着色料でみんな舌が真っ赤。

幸せってこんな瞬間の事を言うのかな。

SPAM (迷惑メール)

Unfortunately somebody went into my hotmail account to send a spam. So, if you have received an email from me with a link sent on 7/21/10 am, please delete it right away! I am currently enjoying the 4th day of my summer vacation; therefore, I don't intend to bother people or be bothered! Sorry everyone for any inconvenience!

今朝、親友のデブラから私のアドレスから迷惑メールらしき物が届いたと電話があったので、パソコンを開けてみると・・・他の友人からも同様のメールが。ホットメール使用者でよく迷惑メールや、ハッカーにあった話を聞いたのに、そのまま使用し続けてる私も悪い。私のアドレスから7月21日もしくは22日(日本時間で何時に送信されているか不明)にメールが届いてたら、即削除してください!

それでは良い夏をー。こちらはもっか、2週間の夏休み中でーす。

Thursday, July 15, 2010

Wild Walk/Talk

While Temesgen and our friends were watching the final game of the World Cup, I excused myself to join Wild Walk/Talk hosted by a certified herbalist, Janice Key-Walding. We joined her walk/talk last fall and had a great time; therefore, I decided to join her once again. Different season has something new to offer. Her mission is to pass down all the knowledge that previous generations had regarding native plants in the South. Here are some of the edible and medicinal plants (well, people call them "weed" and pull them up!) that are seen commonly in the South. テメスゲン達がワールドカップの最終戦観戦に燃えている中、一人で南部ハーブ専門家、ジャニスさんのツアーに参加してきました。というもの、私達はまだ南部独特の植物等に関する知識が乏しく、何が体に良くて何が体に悪いのか(ツタウルシ:ポイズンアイビーなど)まだ良く分からないから。彼女に会うのは今回で3回目。ツーは昨年秋に続いて2回目だけど、今回はマッサージ・セラピスト、弁護士、市民権運動者等、バラエティーに富む参加者。タスキギーに来てから癌の基礎的研究だけでなく、抗酸化物質等、サプリの効果、抗癌作用の研究もスタートしたテメスゲンへの情報提供という、重大な使命をおって(!?!)参加しました。

 Pigweed: ブタクサ(実は私はこれとヨモギの花粉に呼吸器系のアレルギーがある)
 Poke Salad: contains saponins; therefore it works to cleanse one's body. ポーク・サラダ。これまたカタカナで書くと豚肉のサラダのようだが、これも日本にあるんじゃないかな。山葡萄?この実は毒があるとされているけれど、アメリカ先住民は毒草除けに、そして関節痛に使用している人もいる。このハーブ専門家が推奨しているのは体に貯まった毒素を取れる葉を食べること。強い下剤作用があるので、2回ゆでてから、オムレツにしたり、野菜炒めにするといいらしい。
 Lambs' Quarter: contains more calcium and vitamin A than spinach. ラムズ・クオーター。ほうれん草よりもカルシウムやビタミンを多く含む。ツアーの最後にこれを使ったディップを頂いたけど、苦味もなくおいしい。おまけに、ほうれん草や小松菜のように害虫に食べられることも少ないということで、2-3本おすそ分けしてもらった。我が家の裏庭で育つかな?
 Mullein:Lung-tonic, expectorant, and decreases inflammation in respiratory tissues. 特に呼吸器系の炎症を抑え、粘液物質(痰など)を出させる作用を持つムレイン。スペアミントやしょうがと一緒にお茶にして飲むといいらしい。

Plantain:(Photo will be uploaded later)works great for insect bites. For those of you who has the same question I had - it is not related to Plantain, the banana-like fruits commonly eaten in the Carribean and West Africa. プランテン:葉を噛み砕いたり、ちぎったりして虫刺され、ウルシなどによってかぶれた箇所につける。かなりの効果あり。

She also mentioned eating Pansies and wild violets (not African violets), which are full of biotins and helps capillary vessels (= treats/prevents varicose vein), honey suckle blossoms for anesthetic and antiviral effects, and Red Bud pea pods and flowers.

 In addition, our friend and the host of the tour, Judy, showed us this solar cooking device and we tried her Blueberry Cobbler baked under the sun - yummy! : 太陽熱で調理するためのボックス。昔、サンディエゴの州立砂漠公園でもデモを見たことがある。パンも焼けるし、この日はこの敷地内で収穫したブルーベリーを使ったブルーベリー・コブラー(こうやってカタカナで書くと蛇みたいだけど、パイに似たアメリカのデザート)を頂いた。このボックスを売った収益金で、アフリカなどの難民キャンプ、砂漠化に悩む箇所にこのボックスを送り、採伐しなくても調理できる教育を行っている、とデモの時に聞いた。

日本で古くから使われている食材も、抗酸化作用、抗生物質作用、抗炎症作用を持つものが多く、やっぱり私たちの健康の基本は食生活かな、と思う。あー、でも昨日暑さに負けてアイスクリーム買っちゃったんだよな・・・何事もバランスということで、いい事にしよう!

Tuesday, July 13, 2010

七夕祭り:Summer Festival


Our Girls with friends celebrating Japanese summer festival, called Tanabata, wearing traditional Japanese clothes
春先、友人宅に竹やぶがあるというのを聞き、真っ先に思いついたのが七夕。ということで、テメスゲンと竹を切りに行き、日本人の友人達と我が家で七夕祭りをやった。子供達も甚平・浴衣を着て写真撮影。ミーシャが着てるのは弟が送ってくれた浴衣、リヤが着てるのは妹が手縫いした浴衣。ミーシャが生まれた後、「気が早くて2歳頃のサイズだけど」とサンディエゴへ送ってきてくれたもの。
  Our friend decorating the bamboo with hand-written wishes
友人が短冊や飾りを作ってくれ、みんなで願い事を書く。故郷からは遠く離れてるけれど、日本の文化を一緒に分かちあえる、良き友人達ができたことは本当に心強い。 Liya, wearing Jinbei (casual summer cloth) my sister made, with Inari-zushi (sushi with fried tofu)in hand
 そしてもちろん、花より団子。友人が作ってくれた稲荷寿司にリヤも笑顔満点です。

Friday, July 9, 2010

畑の近況その2:Garden Follow-up #2

Some photos of our garden
Tomatos: 3 types of cherries, 1 grape, and a few regular sized tomatoes. I took this photo around 6am; therefore, most of the areas are still under shade. During daytime, these receive plenty of sunlight. 朝早くにとった写真なので少し日陰になって見えにくいけど、今年のトマト類は、土壌検査でカルシウムの多かった場所に、3段にして植えました。最終段の塀側にあまり日がささないので、来年は1列か2段までで植える予定。ミニトマトが4種類、通常サイズのが3種類。生育期間がそれぞれ違うので、収穫期もあまり重ならず、1時期に山ほどのトマトがとれる、ということは回避。新種のチョコレート・ミニ・トマトはワインレッドの色でかわいい。先週、トマト第2陣を植えました。これで10月中頃までトマトが収穫できるかな。
Butternut Squash: this plan came up on its own near the previous compost site  コンポストの近くから勝手にでてきたバターナット・スクワッシュ。自分達で植えたバターナットは、一緒に植えたかぼちゃと異種交配したようで、縞が入ってぼてっとしている(写真後日)。味はどうなのかな?
Sweet Banana Peppers 去年の優等生、バナナ・ペッパー(ししとうみたい)。今年は乾燥気味の土壌にいるためか、収穫量はいまいちだけど、1日3-4個は収穫できる。
Edamames 去年より日のあたる場所に植えたせいか、かなり順調に成長している枝豆。いんげん等に比べて収穫には時間がかかるけど、甘くておいしい。
Chick Peas (Galbanzo)今年初挑戦のひよこ豆(ガルバンゾ)。エチオピアでよく植えられていたのでやってみた。まだ花は咲いていない。
Gobo (Japanese root vegetable)そしておしまいは、この間やっとの思いで収穫したごぼう。4つの苗からこの量が収穫でき、用意してフライパン1つ分のきんぴらができた。今度は掘らなくていいように、袋で生育させる予定。

毎日、じりじり照りつける太陽と蚊と戦いながら、やってますよー、庭仕事。最近は雨が降っていないので、朝はもっぱら水やりからスタートです。

Thursday, July 8, 2010

畑の近況 その1:Garden Follow-up #1

ズッキーニとイエロースクワッシュの調子がどうもおかしいな、と2-3週間前気がついた。なんとなく弱弱しく、風が強く吹いたり雨が降ったりすると横倒しになっているのである。それで大きな葉っぱの下を見てみると、こんな風になっている。
やれれた!スクワッシュにつくSquash Vine Borerという害虫によるものである。スクワッシュ類が育つ途中、この害虫が茎に卵を産みつけ、茎が成長するにしたがって中から食べられ、上の写真のようにスカスカになってしまう、というものである。時すでに遅し。スクワッシュ類いろいろ合わせた30本程度のうち、1/3は枯れ(主にイエロースクワッシュ)、1/3は「首の皮すれすれ」、残りの1/3は元気に育っている(主にバターナット・スクワッシュとかぼちゃ)。
茎を見れば「首の皮すれすれ」なのに、こうやってまだ花が咲き実をつけていると、引っこ抜けないんだなー。がんばれ、ズッキーニ。来年はちゃんと守ってあげるからね! 

Friday, July 2, 2010

4th of July weekend: Fireworks!


photo: Fireworks in Opelika
昨日でミーシャの水泳教室が終了。その後、家族で隣町オペライカの花火を見に行ってきました。夜9時から15分だけなんだけど、かなり集中的に花火が上がってて、なかなか。小さい町ならでは、花火が近くで見られるので、花火があがるバイブレーションまで感じられて迫力大。

去年はサンディエゴで花火を見たな。来年は日本でスイカでも食べながら、夏の花火みたいなー。